想要把《罗马假日》完美移植到上海并不是一件容易的事情
首先,情节要进行中国化
在这个保守的社会里,男女拥抱都会被认为是有伤风化,更别说是吻戏了,最多只能是牵手,还不能是挠手心的那种
其次,还要和上海的旅游景点相配合,让更多的人认识上海这座城市
而且剧本中要尽量少用台词,因为默片中的台词都是用字幕打出来的,如果在观看电影的时候,时不时的有字幕跳出来,会影响观众的观影情绪
还有电影配乐的问题
在默片时代,为了不使观众因为没有声音而感到厌倦,剧院会有专门的乐队根据电影剧情的发展来演奏音乐
当情节悲惨的时候演奏悲伤的曲子,高兴的时候演奏欢快的曲子,*的时候演奏激昂的曲子,平淡的时候演奏舒缓的曲子
&n